File not Found: ../apocanow.it/dtmlampmobile/trucchi_related.html󾠊 Truques e codigos de KingSim • Apocanow.pt

KingSim: Truques e codigos

Aprenda os truques de KingSim e descubra os codigos nesta pagina.

Bem-vindo em Apocanow! Este artigo fala de truques e codigos do jogo KingSim e e contém todo o material video-ludico relativo a este jogo, em particular também trainers, resultados e eventuais detonados.

Introduçao e enredo do jogo

Torne-se o Rei em uma história-driven de 8 bits de estilo de jogo, onde a escolha em matéria. E tentar não morrer instantaneamente...

Todas as informaçoes sobre os truques conteudas neste artigo sao validas para KingSim desde o 28/04/2020, para consolas PC. A lista é atualizada cada vez que o jogo é publicado para uma nova consola.

Para este jogo temos a disposiçao também o trainer promo! Um trainer é um programa para computadores que, se utilizado junto ao jogo, lhe permite desbloquear muitos truques.

Debaixo dos truques voces encontrarao também a lista dos objetivos para este jogo com uma pequena explicaçao sobre como obté-los todos.

Veja também...

Passamos a lhes mostrar os truques depois da introduçao que temos escrito.

Trainers, Recursos e codigos para enganar do jogo

Trainers, Recursos e codigos para enganar do jogo

Os trainers de KingSim sao pequenso programas que se podem baixar que permitem adicionar funcionalidades ao jogo, principalmente com o objetivo de enganar e de fornecer truques que nao poderiam ser disponiveis em nenhuma outra maneira. Clique no trainer que voce prefere para baixa-lo:
KingSim
Trainer 2.04 / +0
Recursos ilimitados

Objetivos de Steam

Efectue as seguintes operaçoes para obter o correspondente objetivo steam (a lista poderia ser em lingua inglesa):
TituloObjetivos de Steam: KingSim
A morte de 46
Boa notícia a todos!
Good news, everyone!
A morte de 16
Um nobre Kalaharian morte
A noble Kalaharian death
A morte de 17
Não tem nada para oferecer para Kalahar
Got nothing to offer to Kalahar
A morte de 96
A guerra! Obter conqured por outro país.
War! Get conqured by another country.
A morte de 23
Deve ter gritou mais rápido
Should have shouted faster
A morte de 15
Ainda implorando por misericórdia?
Still begging for mercy?
A morte 56
Última ceia
Last supper
A morte 3
A morte por ficar sem dinheiro no mercado
Death by getting out of money on the market
Destruir o jogo
? Morte por ficar sem dinheiro no mercado
? Death by getting out of money on the market
A morte de 18
A ajuda de seu agente
Help from your agent
A morte de 19
Puxa, que noite!
Wow, what a night!
A morte de 10
Se espancado por um ladrão
Get beaten by a thief
A morte 82
Eu preciso de um médico
I need a doctor
A morte 47
Oh, que um cavaleiro...
Oh, what a knight...
A morte 49
Bife para um vôo besta
Steak for a flying beast
A morte de 42
Você não merece regra
You don't deserve to rule
A morte de 21
O rei é um corredor rápido,
King is a fast runner
A morte de 11
Seria inútil pedir em tempos medievais
It was useless to beg in medieval times
Morte 7
Não basta executar todos
One does not simply execute everyone
Tornam-Se Grandes
Conquistar ou Aliar-se a todo o mundo
Conquer or Ally the whole world
A morte 41
Eu não vai se arrepender!
I will not repent!
A morte 77
Os Fracos
The Weaklings
A morte de 9
Uma vida de um fugitivo
A life of an escapee
A morte de 30
Destronado
Dethroned
A morte de 22
Talvez tentar que outra hora
Maybe try that some other time
A morte de 12
Próxima vez que seu pagamento antecipado
Next time pay upfront
Falecimento 8
Beast Slayer de gerenciamento de raiva
Beast Slayer anger management
A morte 57
Ruim Inquisidor
Bad Inquisitor
A morte de 4
Morte através da venda de sua fé
Death by selling your faith
A morte 53
Jogo dos Senhores
Game of Lords
A morte de 55
Lobisomem não foi o assassino
Werewolf was not the killer
Morte 1
A morte com a venda de seu exército
Death by selling your army
A morte 28
Eu só quero fazer nada agora
I just want to do nothing now
A morte de 6
Morte através da venda de sua saúde
Death by selling your health
A morte de 5
Morte através da venda de sua felicidade
Death by selling your happyness
A morte de 52
O QUE. FOI. QUE?!
WHAT. WAS. THAT?!
Morte 2
A morte com a venda de seus alimentos
Death by selling your food
A morte 26
Nunca é suficiente
Never enough
A morte 29
É que você ou apenas uma gosma preta?
Is that you or just a black goo?
A morte de 32
Doce sonhos, meu Rei!
Sweet dreams, my King!
A morte de 24
Demônios! Demônios em todos os lugares!
Demons! Demons everywhere!
A morte 71
Espadas de primeira, segunda dinheiro
Swords first, money go second
A morte de 54
Guilty pleasures
Guilty pleasures
A morte de 48
Eu honro a minha palavra
I honor my word
A morte 39
Romeu e Julieta
Romeo and Juliet
A morte de 65
Ataque de pânico
Panic attack
A morte de 66
Você não disse que eles estavam com fome!
You didn't say they were hungry!
Morte de 25
Sentindo-se um pouco com fome?
Feeling a bit peckish?
A morte de 27
Tornar-se escravo de um demônio
Become a slave to a demon
A morte de 88
O mais pobre dos Senhores
The poorest one of Lords
A morte de 35
Bem, eu merecia
Well, I deserved it
A morte 44
O sofrimento, A morte do Messias
The grief, The death of Messiah
A morte 79
O funeral foi errado
The funeral went wrong
A morte 38
Alma negra, uma fumaça escura
Dark soul, dark smoke
A morte de 68
Eu não sou um LOUCO TIPO!!!
I'm not a MAD KIND!!!
A morte de 76
O nobre conspiração
The noble conspiracy
A morte 84
O-OH, MEU...
O-OH MY...
A morte de 50
Não esperava que um
Did not expect that one
A morte de 40
ISSO. É. ETAKAN!
THIS. IS. ETAKAN!
A morte de 86
Triste-triste carrasco
Sad-sad executioner
A morte de 31 de
Vaso na cabeça
Vase to the head
A morte 58
Quem soltou os cachorros?
Who let the dogs out?
A morte de 72
O açoitamento para o Rei
The whipping for the King
A morte 81
Melhor decisão de sempre
Best decision ever
A morte 33
Calma noiva
Quiet bride
A morte de 64
Você vai ser um Barão
You'll be a Baron
A morte 85
Inocentes do inferno do portal
Innocent hell portal
A morte 36
Política vingança
Political vengence
A morte de 90
Roubar, quebrar e vandalize
Steal, break and vandalize
A morte 95
Voando Rei
Flying King
A morte de 73
Por que os camponeses não pode ir para um baile?
Why peasants can't go to a ball?
A morte 98
Por favor não chora
Please dont cry
A morte 59
O choro Rei
The crying King
A morte de 14
Não jogar magic com um bárbaro
Don't play magic with a barbarian
A morte de 70
Agora ELE é o assassino?
Now HE is the assassin?
A morte 97
Curandeiros viagem
Healers journey
A morte de 20
Um Título é uma coisa valiosa para negociar com
A Title is a valuable thing to bargain with
A morte 43
Louco pardalito
Crazy little sparrow
A morte 87
Perna de frango me matou?
Chicken leg killed me?
A morte de 91
Mineiros, para o resgate!
Miners, to the rescue!
A morte de 93
Infeliz Shuriken
Unhappy Shuriken
A morte 92
A Matriarca
The Matriarch
A morte 89
O destino de uma árvore
The fate of a tree
A morte 94
Vamos falar de negócios
Let's talk business
A morte 67
Unidos pelo veneno
United by poison
A morte de 83
A Rainha de Ladrões abusou dele
The Queen of Thieves overdid it
A morte de 13
Nunca subestime o duplo jogo
Never underestimate the double game
A morte de 80
Medieval hater
Medieval hater
A morte de 78
Agora eu estou cercado
Now I'm surrounded
A morte de 75
A forca
The gallows
A morte de 74
A morte pelo Lustre
Death by Chandelier
A morte de 69
Pelo menos eu vou dançar na minha sepultura
At least I'll dance on my grave
A morte de 34
Realmente? É que um motivo para um assassinato?
Really? Is that a reason for an assassination?
A morte de 63
Quem se importa se ele foi justo?
Who cares if it was fair?
A morte 62
Eu vou pegar esse ladrão que for preciso
I'm gonna catch that thief whatever it takes
A morte de 61
Beast Slayer está morrendo de fome
Beast Slayer is starving
A morte de 60
Eu concedo-lhe a minha espada
I grant you my sword
A morte de 45
Aguarde... Por que eu disse isso?
Wait... Why did I said that?
A morte 37
Wow! Há mais ladrões do que uma?
Wow! There are more thieves than one?
A morte 51
Triplo arco-íris
Triple rainbow
? Morte 101
? Explosão médica
? Medical outburst
? Morte 102
? O Santo Dízimo
? The Holy Tithe
? Morte 34
? Sério? Isso é motivo para um assassinato?
? Really? Is that a reason for an assassination?
? Morte 61
? Matador de Feras está morrendo de fome
? Beast Slayer is starving
? Morte 45
? Espere... Por que eu disse isso?
? Wait... Why did I said that?
? Morte 112
? A Trilha Amaldiçoada
? The Cursed Trail
? Morte 117
? Perdoe meus pecados
? Forgive my sins
? Morte 116
? Ba-da-boom
? Ba-da-boom
? Morte 37
? Uau! Há mais ladrões do que um?
? Wow! There are more thieves than one?
? Morte 92
? A Matriarca
? The Matriarch
? Morte 109
? Um beijo nobre
? A noble peck
? Morte 108
? O Triste Quarteto
? The Sad Quartet
? Morte 91
? Mineiros, para o resgate!
? Miners, to the rescue!
? Morte 60
? Eu lhe concedo minha espada
? I grant you my sword
? Morte 103
? O passeio selvagem
? The Wild Ride
? Morte 63
? Quem se importa se foi justo?
? Who cares if it was fair?
? Morte 78
? Agora estou cercado
? Now I'm surrounded
? Morte 83
? A Rainha dos Ladrões exagerou
? The Queen of Thieves overdid it
? Morte 62
? Eu vou pegar aquele ladrão o que for preciso
? I'm gonna catch that thief whatever it takes
? Morte 110
? Orgulho do ladrão
? Thief's pride
? Morte 111
? O Gigante Faminto
? The Hungry Giant
? Morte 118
? Nova Religião
? New Religion
Cherri Andrea640360