? Corner Clout ? Corner Canto | ? Use a favor to get an introduction to someone ? Use um favor para apresentar alguém |
? Room in the Back ? Sala nos fundos | ? Take control of a new business ? Assuma o controle de um novo negócio |
? Copacetic Coordination ? Coordenação Copacética | ? Have an alcohol production operation run for a full year without any stalled production ? Fazer uma operação de produção de álcool por um ano inteiro sem qualquer produção paralisada |
? Fronting the Money ? Frente ao Dinheiro | ? Establish three fronts ? Estabelecer três frentes |
? Friends on the Force ? Amigos na Força | ? Use a favor to get an introduction to a local police officer ? Use um favor para se apresentar para um policial local |
? Cleaning House ? Limpando a Casa | ? Collect items or cash from an unoccupied corner hooligan’s safehouse ? Colete itens ou dinheiro do esconderijo de um hooligan desocupado |
? Family First ? Família em primeiro lugar | ? Complete a mission to help out the family of a crew member ? Complete uma missão para ajudar o família de um membro da tripulação |
? Extraordinary Logistics ? Logística Extraordinária | ? Have an alcohol production operation run for two full years without any stalled production ? Faça uma operação de produção de álcool por dois anos completos sem nenhuma produção paralisada |
? Dirty Money ? Dinheiro Sujo | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition ? Tenha $ 2.000 em dinheiro a qualquer momento antes do final do Pr oibição |
? Street Knowledge ? Conhecimento de Rua | ? Complete the tutorial ? Complete o tutorial |
? Booze Baron ? Barão da Bebida | ? In any city, produce 500 units of illegal alcohol in your operations before the end of Prohibition ? Em qualquer cidade, produza 500 unidades de álcool ilegal em suas operações antes do fim da Lei Seca |137567D§ Ter $ 2.000 em dinheiro a qualquer mo |
? The Dawn of Automation ? O Amanhecer da Automação | ? Have a crew member operate an automated delivery ? Faça com que um membro da tripulação opere uma entrega automática |
? Beating the Heat ? Vencer o calor | ? Pay a bribe to a local cop ? Pagar um suborno a um policial local |
? Neighborhood Watch ? Vigilância do Bairro | ? Extort protection money from 8 local businesses in any city before the end of Prohibition ? Extorquir dinheiro de proteção de 8 empresas locais em qualquer cidade antes do fim da Lei Seca |
? Killing Them Softly ? Mate-os suavemente fim da Lei Seca | ? Kill a rival gang member or corner hooligan without a firearm ? Mate um membro de gangue rival ou hooligan sem uma arma de fogo |
? Street Fighter ? Street Fighter | ? Have a crew member acquire all three Well-Known Brawler experience improvements ? Faça com que um membro da tripulação adquira todas as três melhorias de experiência de Brawler Conhecido |
? Core Corps ? Corpo Principal | ? Recruit five people into your crew ? Recrute cinco pessoas para sua tripulação |
? Friendly Gestures ? Gestos amigáveis | ? Gain control of a building from an associate who runs a front controlled by your outfit ? Obtenha o controle de um prédio de um associado que administra uma frente controlada por seu roupa |
? Gin Joint ? Gin Joint | ? Open a bootlegging operation ? Abra uma operação de contrabando |
? Sockdolager ? Sockdolager | ? Attend a dinner party ? Atte e um jantar |
? People Person ? Pessoas Pessoa | ? Redeem 50 favors in any city before the end of Prohibition ? Resgatar 50 favores em qualquer cidade antes do fim da Lei Seca |
? Improvement Missions ? Missões de Melhoria | ? Learn how to upgrade a booze production operation by completing a mission ? Aprenda como melhorar uma operação de produção de bebida completando uma missão |
? Sizeable Stash ? Estoque considerável | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition ? Tenha US$ 5.000 em dinheiro a qualquer momento antes do fim da Lei Seca |
? Safety in Numbers ? Segurança em números | ? Extort protection money from 16 local businesses in any city before the end of Prohibition ? Extorquir dinheiro de proteção de 16 empresas locais em qualquer cidade antes do fim da Lei Seca |
? Moving Experiences ? Experiências de mudança | ? Acquire a delivery van ? Adquira uma van de entrega |
? Wise Head ? Cabeça Sábia | ? Learn 15 skills in any city before the end of Prohibition ? Aprenda 15 habilidades em qualquer cidade antes do fim da Lei Seca |
? Liquor Lord ? Liquor Lord | ? In any city, produce 1500 units of illegal alcohol of illegal alcohol in your operations before the end of Prohibition ? Em qualquer cidade, produza 1.500 unidades de álcool ilegal em suas operações antes do fim da Lei Seca |
? Branching Out ? Ramificação | ? Have territory that contains 20 corners ? Tenha um território que contenha 20 cantos |
? Corner Opportunities ? Oportunidades de Esquina | ? Leverage a relationship with a local hooligan to get some useful items ? Aproveite um relacionamento com um hooligan local para obter alguns itens úteis |
? Oh Captain ? Oh Capitão | ? Have a crew member become a Captain ? Faça com que um membro da tripulação se torne um capitão |
? Friends from Back Home ? Amigos de volta para casa | ? Complete a mission to help people who share your boss’ ethnicity ? Complete uma missão para ajudar as pessoas que compartilham a etnia do seu chefe |
? Opportunity Knocked ? Op portunity Nocauteado | ? Have a crew member acquire all three Smart Opportunist experience improvements ? Faça com que um membro da equipe adquira todas as três melhorias na experiência Smart Opportunist |
? One of Us ? Um de nós | ? Have a corner hooligan join your crew ? Faça com que um hooligan da esquina se junte à sua equipe |
? Mission Mastery ? Domínio da Missão | ? Complete 40 missions in any city before the end of Prohibition ? Complete 40 missões em qualquer cidade antes do final de Proibição |
? Show ‘em the Sugar ? Mostre o açúcar para eles | ? Have an outfit that is worth at least ,000 ? Tenha uma roupa que valha pelo menos .000 |
? 2122 North Clark Street ? 2122 North Clark Street | ? Kill a corner hooligan or a member of a rival outfit with a Thompson Submachine Gun ? Mate um hooligan de canto ou um membro de um grupo rival com uma metralhadora Thompson |
? Dropping the Dime ? Jogando a moeda | ? Call the Feds with a tip off to a rival outfit ? Chame os federais com uma dica para um equipamento rival§|137594N§ 2122 North Clark Street |
? Bees Knees Bootlegger ? Bees Knees Bootlegger | ? In any city, sell 500 units of illegal alcohol from your operations before the end of Prohibition ? Em qualquer cidade, venda 500 unidades de álcool ilegal de suas operações antes do fim da Lei Seca |
? Boxing Them In ? Encaixando-os em | ? Pay a corner hooligan to leave their corner and open a boxing gym ? Pague um hooligan da esquina saia do canto deles e abra uma academia de boxe |
? City of Big Shoulders ? Cidade dos Ombros Grandes | ? In Chicago, sell 200 bottles of whiskey, brandy, vodka or rum ? Em Chicago, venda 200 garrafas de uísque, brandy, vodka ou rum |
? Considerable Clams ? Considerable Clams | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition ? Tenha .000 em dinheiro a qualquer momento antes do fim da Lei Seca uma metralhadora Thompson |
? Social Butterfly ? Borboleta Social | ? Redeem 100 favors and attend at least 10 dinner parties or poker games in any city before the end of Prohibition ? Resgate 100 favores e participar de pelo menos 10 jantares ou jogos de pôquer em qualquer cidade antes do fim da Lei Seca em |
? Keeping Your Word ? Mantendo sua palavra | ? Help a business in your territory deal with local hooligans ? Ajude uma empresa em seu território a lidar com hooligans locais |
? Half Century Mark ? Half Century Mark | ? Have an outfit that is worth at least ,000 ? Tenha uma roupa que vale pelo menos .000 |
? Tighten the Screws ? Aperte os parafusos | ? Agree to a truce when asked by a rival outfit ? Concorde com uma trégua quando solicitado por um grupo rival |
? Still Stalwart ? Ainda firme | ? In any city, produce 3000 units of illegal alcohol in your operations before the end of Prohibition ? Em qualquer cidade, produza 3.000 unidades de álcool ilegal em suas operações antes do fim da Lei Seca |
? Full House ? Full House | ? Attend a poker game ? Assista a um jogo de pôquer |
? Boots in the Ground ? Botas no chão | ? Pay ongoing support to the family of a fallen crew member ? Pague suporte contínuo para a família de um tripulante caído |
? Copious Cabbage ? Repolho copioso | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition ? Ter .000 em dinheiro a qualquer momento antes do fim da Lei Seca |
? Spiffy Speakeasies ? Spiffy Speakeasies | ? In any city, sell 1500 units of illegal alcohol from your operations before the end of Prohibition ? Em qualquer cidade, venda 1500 unidades de álcool ilegal de y nossas operações antes do fim da Lei Seca |
? Baker’s Dozen ? Baker's Dozen | ? Recruit 13 people into your crew ? Recrute 13 pessoas para sua equipe |
? Crossing Over ? Atravessando | ? In Detroit, gain access to Canada ? Em Detroit, ganhe acesso ao Canadá |
? Cat’s Meow Clubs ? Cat's Meow Clubs | ? In any city, sell 3000 units of illegal alcohol from your operations before the end of Prohibition ? Em qualquer cidade, venda 3.000 unidades de álcool ilegal de suas operações antes do fim da Lei Seca |
? Corner Control ? Corner Control | ? Have territory that contains 50 corners ? Ter território que contenha 50 corners |
? The Rubber Meets the Road ? A borracha encontra a estrada | ? Own 12 vehicles of any kind ? Possuir 12 veículos de qualquer tipo |
? Stepping It Up ? Intensificando | ? Have an automated delivery route with 25 stops ? Ter uma rota de entrega automatizada com 25 paradas |
? Dirty Work ? Trabalho sujo | ? Employ a corner hooligan to go after a rival outfit ? Empregue um hooligan da esquina para ir atrás de uma equipe rival |
? Backroom Empire ? Império dos bastidores | ? Control 10 buildings ? Controle 10 prédios |
? In-House Maintenance ? Em -Manutenção da Casa | ? Have a garage operation in a building controlled by your outfit and perform at least 10 repair actions ? Faça uma operação de garagem em um prédio controlado por sua equipe e execute pelo menos 10 ações de reparo |
? Getting Fancy ? Ficando chique | ? Learn how to make counterfeit wine, sparkling cider, backroom beer and bathtub gin before Prohibition ends in any city ? Aprenda a fazer vinho falsificado, cidra espumante, cerveja nos bastidores e gim na banheira antes que a Lei Seca termine em qualquer cidade |
? Still Dreaming ? Ainda sonhando | ? Open up a makeshift whiskey, brandy, vodka or rum still in a building you control before the end of Prohibition ? Abra um uísque improvisado, conhaque, vodka ou rum ainda em um prédio que você controla antes do fim da Lei Seca |
? Homemade Hooch ? Hooch caseiro | ? Have brick wine, hard cider, homemade beer and moonshine operations all running at the same time ? Tenha vinho de tijolo, cidra, cerveja caseira e operações de aguardente funcionando ao mesmo tempo |
? Balkan Firewater ? Balkan Firewater | ? In Pittsburgh, build an operation that makes rakija ? Em Pittsburgh, construa uma operação que faça rakija |
? Working on the Railroad ? Trabalhando na ferrovia | ? In any city, use a connection at a train station to manufacture illegal booze out of town ? Em qualquer cidade, use uma conexão em uma estação de trem para fabricar bebida ilegal fora da cidade |
? No Applesauce ? Sem molho de maçã | ? At the end of Prohibition, ensure that none of your crew members have been killed by corner hooligans or rival outfits ? Ao final da Lei Seca, certifique-se de que nenhum dos membros de sua tripulação tenha sido morto por hooligans de canto ou roupas rivais |
? Streetwise ? Manha | ? Have a crew member acquire all nine Efficient Driver experience improvements ? Faça com que um membro da tripulação adquira todas as nove melhorias na experiência do Motorista Eficiente |
? Tied Houses ? Casas empatadas | ? Have exclusive trade deals with any 9 businesses at the same time ? Tenha acordos comerciais exclusivos com quaisquer 9 empresas ao mesmo tempo |
? High End Booze ? Bebidas de alto nível | ? Have an operation that makes beer kegs, gin, aged whiskey, dark rum, cordials or champagne operating in a building that you control before the end o ? Tenha uma operação que faça barris de cerveja, gim, uísque envelhecido, rum escuro, licores ou champanhe operando em um prédio que você controla ant |
? Bottled Up ? Engarrafado | ? Open a booze bottling operation in a building you control before the end of Prohibition ? Abra uma operação de engarrafamento de bebida em um prédio que você controla antes do final de Proibição |
? Windy City Win ? Windy City Win | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Chicago ? Ter três legados trancados no final da Lei Seca em Chicago |
? Bourbon Barrels ? Barris de Bourbon | ? In Cincinnati, sell 200 cases of bourbon ? Em Cincinnati, venda 200 caixas de bourbon |
? Laying Low ? Colocando no chão | ? Until the end of Prohibition, make sure that your outfit’s boss avoids arrest ? Até o final da Lei Seca, certifique-se de que o chefe de sua equipe evite ser preso§ Barris de Bourbon |
? Vehicles to Victory ? Veículo es to Victory | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Detroit ? Ter três legados trancados no final da Lei Seca em Detroit |
? Queen of the City ? Rainha da Cidade | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Cincinnati ? Ter três legados trancados no fim da Lei Seca em Cincinnati |
? Steeling Victory ? Vitória de Aço | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Pittsburgh ? Ter três legados trancados no final da Lei Seca em Pittsburgh |
? High Pillow ? Travesseiro Alto | ? Have a train station, a luxury hotel and a union hall inside your territory ? Ter uma estação de trem, um hotel de luxo e um sindicato dentro do seu território |
? Station Master ? Mestre da Estação | ? Have both a freight and passenger station inside your territory ? Ter uma estação de carga e de passageiros dentro do seu território |
? Determined Deliveries ? Entregas determinadas | ? Have a crew member acquire all three Delivery Dash experience improvements ? Faça com que um membro da tripulação adquira todas as três melhorias de experiência do Delivery Dash |
? Putting on the Ritz ? Colocando o Ritz | ? Open a supper club and a dance hall, jazz club or fine dining restaurant in a building that you control before the end of Prohibition in any city ? Abra um clube de jantar e um salão de dança, clube de jazz ou restaurante requintado em um prédio que você controla antes do fim da Lei Seca em qual |
? An Affront to the Enemy ? Uma afronta ao inimigo | ? Convince an front controlled by a rival outfit to shut down ? Convencer uma frente controlada por uma equipe rival a fechar |